Moment his secretary came in.

"Here are the letters, Margery. What appointments have I got for this

afternoon?"

Julia with half an ear (Джулия в пол-уха; ear — ухо, слух) listened to the list

Margery read out (слушала перечень, который Марджери зачитывала вслух) and,

though she knew the room so well (и, хотя она и знала Moment his secretary came in. комнату очень: «так»

отлично), idly looked about her (лениво оглядывалась по сторонам). It was a

very proper room (это была очень подходящая комната; proper — присущий,





характерный) for the manager of a first-class theatre (для управляющего

высококлассного театра; first-class — разг. высококлассный, потрясающий). The

walls had been panelled (стенки были обшиты панелями Moment his secretary came in.; to panel — обшивать

панелями, отделывать декоративной полосой) (at cost price (по

себестоимости)) by a good decorator (неплохим декоратором) and on them hung

engravings of theatrical pictures (и на их висели гравюры на театральные

темы: «театральных картин»; picture — картина, набросок, фото) by

Zoffany and de Wilde (/выполненные/ Зоффани и де Уайльдом; Иохан

Зофанни, (1733-1810), германо-английский живописец Moment his secretary came in., нарисовал много

картин с театральным сюжетом и портретов актеров, с момента приезда

в Великобританию в 1762 г.). The armchairs were large and comfortable (кресла были

большенными и комфортными). Michael sat in a heavily carved Chippendale chair

(Майкл посиживал в кресле стиля чиппендейл, богато увенчанном резьбой;

heavily — тяжело, грузно, активно, густо, много, to carve — вырезать по

дереву Moment his secretary came in., кости, Chippendale — стиль британской мебели XVIII века), a

reproduction but мейд by a well-known firm (репродукция, но выполненная

отлично известной компанией), and his Chippendale table (и его стол чиппендейл),

with heavy ball and claw feet (с ножками в форме когтистых лап,

опирающихся на шар = «с томными ножками с шаром и когтем»), was

immensely Moment his secretary came in. solid (был необыкновенно приличным; solid — жесткий, крепкий,

сильный). On it stood in a massive silver frame (на нем стояла, в громоздкой

серебряной раме; frame — каркас, конструкция, рама) a photograph of herself

(фото ее самой) and to balance it a photograph of Roger, their son (и для

баланса, фото Роджера, их Moment his secretary came in. отпрыска; to balance — балансировать,

приводить в равновесие, уравновешивать).

idly ['aIdlI] engraving [In'greIvIN] Chippendale ['tSIpqndeIl]

Julia with half an ear listened to the list Margery read out and, though she

Knew the room so well, idly looked about her. It was a very proper room for





The manager of a first-class theatre Moment his secretary came in.. The walls had been panelled (at cost

Price) by a good decorator and on them hung engravings of theatrical pictures

By Zoffany and de Wilde. The armchairs were large and comfortable. Michael

Sat in a heavily carved Chippendale chair, a reproduction but мейд by a well-

Known firm, and his Moment his secretary came in. Chippendale table, with heavy ball and claw feet, was

Immensely solid. On it stood in a massive silver frame a photograph of herself


molitva-pered-sv-prichasheniem.html
molitva-posle-proslushivaniya-diktovki.html
molitva-prepodobnim-kirillu-i-marii-radonezhskim.html